9 šiurpios vaikų dainos ir vaikų darželiai
Kiekviename vaikų gyvenime ateina akimirka, kai jie supranta, kad „Rock-a-bye Baby“, kurį tikriausiai ne kartą esate dainavęs jums, iš tikrųjų yra daina apie kūdikį, krentantį iki mirties. Bet taip ne vienintelė stebėtinai šiurpi vaikų daina ar vaikų lopšelis . Jei pažvelgtumėte į dainų, kurias mes buvome skatinami dainuoti, kilmę, paaiškėjo, kad daugelis jų kelia daug daugiau nerimo, nei jūs kada nors supratote.
Dauguma vaikų darželių rimmų egzistuoja ilgą laiką - iš tikrųjų kai kuriais atvejais jų kilmė siekia šimtus ir šimtus metų. Laikui bėgant jie linkę šiek tiek pasikeisti, tačiau dainos paprastai išlieka gana atpažįstamos per amžius. Kita vertus, kartais ne taip aišku suprasti, iš kur jie tiksliai atsirado. Tačiau bėgant metams žmonės pateikė daug galimų paaiškinimų apie įvairias darželio dainas. Ir nors kai kurios yra gana paprastos - arba tiesiog paprastos nesąmonės - kai kurios galimos kilmės yra visiškai šiurpios.
Tai kažkaip priverčia susimąstyti, kaip mes leidome vaikams dainuoti visa tai.
Čia yra 9 vaikų darželių rimmai ir vaikų dainos, kurios kelia daug daugiau nerimo, nei jūs kada nors supratote.
„Įtrinkite Dub Dubą“
„Rub-a-dub-dub“,
Trys vyrai kubile,
O kas, jūsų manymu, buvo?
Mėsininkas, kepėjas,
Žvakidės kūrėjas,
Jie visi išplaukė į jūrą,
‘Dviejų pakanka, kad vyras spoksotų.
Prisimenu, kaip ši daina buvo iliustruojama vaikiškose knygose, kuriose trys vyrai maudėsi vienoje vonioje, todėl galite manyti, kad ši daina skirta homoerotiškai, o tai iš tikrųjų būtų savotiškai šaunu. Tačiau iš tikrųjų originali daina prasidėjo „Rub-a-dub-dub / Three“tarnaitėskubile “(Akcentuota). Tikriausiai tai turėjo reikšti, kad „mėsininkas, kepėjas“ ir „žvakidžių gamintojas“ visi šnipinėja moteris, besimaudančias, arba eina į peep show mieste. Kas priverčia susimąstytilabaikitaip apie „rub-a-dub-dub“ eilutę.
kylie lūpų rinkinys colourpop
'Baa Baa juoda avis'
Baa, baa, juodos avys,
Ar turite vilnos?
Taip pone, taip pone,
Trys maišai pilni.
Vienas meistrui,
Vienas už damą,
Ir vienas - mažam berniukui
Kas gyvena juostoje
Yra keletas istorijų apie tai, iš kur galėjo kilti ši daina, įskaitant idėją, kilusią iš Viduramžių vilnos prekybos, tačiau viena iš jų yra susijusi su Atlanto vergų prekyba. Kas taip sujaukta, aš net negaliu su tuo susitvarkyti.
„Marija, Marija, visiškai priešinga“
Marija, Marija, priešingai,
Kaip auga jūsų sodas?
Su sidabriniais varpais ir gaidžių kriauklėmis,
Ir gražios tarnaitės visos iš eilės.
Ši daina gali atrodyti kaip nekalta daina apie sodininkystę, tačiau yra didelė tikimybė, kad ji atsirado kaip politinė metafora apie Mariją I iš Anglijos, vyriausią Henrio VIII dukterį, kuri įžengė į sostą po jo mirties. Marija, žinoma, negalėjo turėti vaiko, todėl eilutė „Kaip auga jūsų sodas“ tikriausiai yra kasti, o „visiškai priešingas“ vardas tikriausiai yra nuoroda į tai, kaip ji bandė sutramdyti savo tėvo pastangas šalis protestantas.
Kita vertus, „sidabriniai varpai ir gaidžių kriauklės“ yra nuoroda į įvairius kankinimo įtaisus, naudojamus žmonėms, kurie atsisakė grįžti į katalikybę.
„Skambėk aplink Rosie“
Žiedas aplink rožę
Kišenė pozų
Pelenai, pelenai
Mes visi krentame žemyn.
Šį jau galėjote girdėti: „Ring Around the Rosie“ galbūt prasidėjo kaip daina apie „Juodąją mirtį“ (nors yra ir kitų teorijų). Manoma, kad vienas iš ligos požymių buvo raudonas bėrimas arba „rožinis“ - žmonės kišenėse laikė žoleles ar „posies“, kad bandytų išvengti ligos. Ir aš manau, kad „Mes visi griūva“ kalba pats už save.
„Popas žengia į žebenkštį“
Visur Mulberry Bush,
Beždžionė vijosi žebenkštį.
Beždžionė sustojo pakelti kojinę,
Pop! eina valkata.
Amerikietiška šios dainos versija atrodo kaip humoristinė nesąmonė apie beždžiones ir žebenkštis, tačiau senesnės, britiškos dainos versijos šiek tiek skiriasi. Britų versijose yra tokios eilutės: „Pensas už sriegio ritę, pensas už adatą“ ir „Pusė svaro tuppenny ryžių, pusė svaro svaidyklės“. Kuris yra prasmingesnis, kai žinai, kad „Popas eina žebenkštį“ anksčiau buvo žargoninis terminas, skirtas užkalbėti tavo kailį. Šiame kontekste daina iš tikrųjų yra ne apie gyvūnus, kurie vijosi vienas kitą, o apie žmones, gyvenančius ant skurdo ribos, kad jie galėtų užleisti savo žiemos paltą, kad galėtų įsigyti būtiniausių prekių.
Vaikams ne tiek jau linksma.
„Lucy Locket“
Lucy Locket pametė kišenę,
Kitty Fisher rado;
Jame nebuvo nė cento,
Tik juosta apvali.
Egzistuoja kelios teorijos apie šį darželio rimą, tačiau viena iš jų apima neabejotinai vaikams netinkamą sekso skandalą. Kitty Fisher iš tikrųjų buvo vienas garsiausių kurtizanių 18-ojo amžiaus Londone. pasakojama, kad Lucy Locket, kita vertus, neva buvo barmaidė ir jiedu kovojo dėl vyro - galbūt net karaliaus Karolio II. Ne tokio dalyko, apie kurį norite, kad jūsų vaikai dainuotų.
„Row Row Row Your Boat“
Eilė, eilė, irkluokite savo valtį,
Švelniai žemyn upeliu.
Linksmai, linksmai, linksmai, linksmai,
Gyvenimas yra tik svajonė.
Šios dainos žodžiai neturi gilios, nežinomos, nerimą keliančios prasmės - bent jau ne tai, kad kas nors tai patvirtino, tačiau šios dainos kilmė vis dar yra gana šiurpi. Tai tikriausiai prasidėjo kaip amerikiečių kanklininkų pasirodymų dalis. Ir jei tai skamba pažįstamai, tai tikriausiai dėl siaubingo, rasistinio juodaodžių vaizdavimo - jie taip pat yra „blackface“ ištakos ir priežastis, dėl kurios ši praktika yra amžinai ir neišvengiamai rasistinė.
„Levandų mėlyna“
Levandų mėlyna, skystai, skystai, levandų žalia
Kai aš karalius, dilly, dilly, tu būsi karalienė
Dabartiniai šio rimo žodžiai yra gana nekenksmingi, tačiau senesnės versijos yra mažiau naudingos. Jie ne tik reiškia, kad dainininkė bando miegoti su savo mylimąja - taip jau keista, kad dainuoja nieko neįtardantys vaikai, bet taip pat akivaizdu, kad jie bando spausti šį asmenį seksui. Tokios eilutės, kaip „Tu turi mane mylėti, didelėti, didelėti / sukelti, kad aš tave myliu“ ir „Aš girdėjau vieną sakant, didžiaujant, didžiaujant / nuo tada, kai atėjau čia / Kad jūs ir aš, didžiavome, didžiavome / turime meluoti kartu“, nėra puiku .
Taigi, nors dabartiniai žodžiai yra puikūs, kilmė vis dar kelia didžiulį nerimą.
„Lietus lyja, pila“
Lyja; tai liejasi.
Senukas knarkia.
Jis atsitrenkė į lovos viršų,
Ir negalėjo atsikelti ryte.
Panašiai kaip „Rock-a-bye Baby“, ši daina yra tikrai tamsi, kai pagalvoji. Iš esmės kalbama apie tai, kad kažkas gauna sunkią galvos traumą ir galbūt miršta - ir argi jūs to nežinotumėte, atrodo, kad šiam nėra paslėpta, gilesnė prasmė. Tai iš tikrųjų yra tik apie galvos traumą.
'Štai mes einame aplink šilkmedžio krūmą'
Čia apeiname šilkmedžio krūmą,
Šilkmedžio krūmas,
Šilkmedžio krūmas.
Čia apeiname šilkmedžio krūmą
Šaltą ir šalnų rytą.
Tolesniuose eilėraščiuose pateikiami tokie dalykai kaip „Taip mes valomės dantis“ ir „Štai kaip mes apsirengiame“, kurie privertė vieną istoriką teorizuoti, kad daina buvo apie moterų kalėjimą HMP Wakefield. Kalėjimo kieme buvo šilkmedžio krūmas, todėl istorikas RS Duncanas pasiūlė, kad eilutės yra apie kasdienybę, kurią moterys išgyvena kiekvieną rytą.
Spėju, ne visai kvaila ir lengvabūdiška.
Kas žinojo, kad vaikų darželių rimuose yra tiek daug paslėptos tamsos?
Vaizdai: „Wikipedia Commons“ (3); Fotolia ; „Wikipedia Commons“ (3); reza shayestehpour / Unsplash; „Wikipedia Commons“